MarchFun 發表於 2004-4-20 10:19:01

Lingo ware 和中文化程式有什麼不同?

常有朋友來信問到「Lingo ware 和中文化程式有什麼不同」?<br><br>關於 lingo ware、譯典通、網際護照這種介面轉換軟體,並不是一種好的做法。<br><br>該類軟體必須常駐並攔截系統中的字串然後即時轉換,並不是讓軟體變成中文版,一旦你在執行軟體前不載入 lingo ware,則介面還是回復成英文,這種方法會造成系統的負擔使軟體執行速度變慢。<br><br>除了常駐之外,它還必須有針對某套軟體的詞庫才能完整將介面轉換。例如要轉換 ACDSee 就必須有針對 ACDSee 的詞庫。<br>另外,同一個字串使用在不同的地方有時需要有不同的意思(翻譯),這點 Lingo ware 之類也做不到。<br>再者,這類軟體有時會破壞程式介面美觀。因為轉換後的文字長短與原文不一,有時會造成文字截斷或超出對話框的問題。<br><br>中文化程式是直接修改軟體程式,讓它直接成為永久的中文版,不必再載入任何其它轉換程式。所以也不會有拖慢系統速度的疑慮。一個好的中文化作品也不會有上述的問題。
頁: [1]
檢視完整版本: Lingo ware 和中文化程式有什麼不同?